Lanzelet Contributor(s): Von Zatzikhoven, Ulrich (Author), Kerth, Thomas (Translator), Webster, Kenneth G. T. (With) |
|
![]() |
ISBN: 023112869X ISBN-13: 9780231128698 Publisher: Columbia University Press OUR PRICE: $35.64 Product Type: Paperback - Other Formats Published: January 2005 Annotation: "Lanzelet," one of the first known versions of the Lancelot story, is a critical work in medieval literature. This Middle High German romance is a rendering of a lost French tale of Lancelot that likely predates Chrtien de Troyes's famous "Lancelot or the Knight of the Cart," Ulrich von Zatzikhoven obtained a copy of the original book in 1194 and translated the work from French into German. Kenneth G.T. Webster made the first English translation in the 1930s, and Columbia University Press published it in 1951. Following Webster's death, the famed Arthurian scholar Roger Sherman Loomis made slight modifications to the text and expanded Webster's notes. Thomas Kerth's new translation, prepared with the highest accuracy and scholarly insight available to date, includes a new introduction and revised bibliography, notes from both Loomis and Webster, and a commentary reflecting the fifty years of scholarship on "Lanzelet" since the publication of Webster's translation. |
Additional Information |
BISAC Categories: - Literary Criticism | Medieval - History | Europe - Medieval - Literary Collections | Medieval |
Dewey: 833.21 |
LCCN: 2004049390 |
Series: Records of Western Civilization |
Physical Information: 0.56" H x 6.08" W x 9" (0.77 lbs) 272 pages |
Themes: - Chronological Period - Medieval (500-1453) - Cultural Region - Western Europe |
Descriptions, Reviews, Etc. |
Publisher Description: Lanzelet, one of the first known versions of the Lancelot story, is a critical work in medieval literature. This Middle High German romance is a rendering of a lost French tale of Lancelot that likely predates Chrétien de Troyes's famous Lancelot or the Knight of the Cart. Ulrich von Zatzikhoven obtained a copy of the original book in 1194 and translated the work from French into German. Kenneth G.T. Webster made the first English translation in the 1930s, and Columbia University Press published it in 1951. Following Webster's death, the famed Arthurian scholar Roger Sherman Loomis made slight modifications to the text and expanded Webster's notes. Thomas Kerth's new translation, prepared with the highest accuracy and scholarly insight available to date, includes a new introduction and revised bibliography, notes from both Loomis and Webster, and a commentary reflecting the fifty years of scholarship on Lanzelet since the publication of Webster's translation. |