Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages Contributor(s): Batchelor, Kathryn (Editor), Harding, Sue-Ann (Editor) |
|
![]() |
ISBN: 0367365731 ISBN-13: 9780367365738 Publisher: Routledge OUR PRICE: $52.20 Product Type: Paperback - Other Formats Published: July 2019 |
Additional Information |
BISAC Categories: - Language Arts & Disciplines | Translating & Interpreting - Language Arts & Disciplines | Linguistics - General |
Dewey: 418.02 |
Series: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies |
Physical Information: 0.8" H x 5.9" W x 8.9" (0.85 lbs) 258 pages |
Descriptions, Reviews, Etc. |
Publisher Description: This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon's texts, investigating how, when, where and why these--especially his seminal Les Damn s de la Terre (1961) --were first translated and read. Building on renewed interest in the author's works in both postcolonial studies and revolutionary movements in recent years, as well as travelling theory, micro-history and histoire crois e interests in Translation Studies, the volume tells the stories of translations of Fanon's texts into twelve different languages - Arabic, Danish, English, German, Italian, Norwegian, Persian, Polish, Russian, Serbo-Croatian, Swahili and Swedish - bringing both a historical and multilingual perspective to the ways in which Fanon is cited today. With contributions from an international, interdisciplinary group of scholars, the stories told combine themes of movement and place, personal networks and agency, politics and activism, archival research and textual analysis, creating a book that is a fresh and comprehensive volume on the translated works of Frantz Fanon and essential reading for scholars in translation studies, postcolonial studies, cultural studies, critical race studies, and African and African diaspora literature. |