Dead Souls Contributor(s): Gogol, Nikolai (Author), Pevear, Richard (Translator), Volokhonsky, Larissa (Translator) |
|
ISBN: 0679776443 ISBN-13: 9780679776444 Publisher: Vintage OUR PRICE: $16.20 Product Type: Paperback - Other Formats Published: March 1997 Annotation: Since its publication in 1842, Dead Souls has been celebrated as a supremely realistic portrait of provincial Russian life and as a splendidly exaggerated tale; as a paean to the Russian spirit and as a remorseless satire of imperial Russian venality, vulgarity, and pomp. As Gogol's wily antihero, Chichikov, combs the back country wheeling and dealing for "dead souls"--deceased serfs who still represent money to anyone sharp enough to trade in them--we are introduced to a Dickensian cast of peasants, landowners, and conniving petty officials, few of whom can resist the seductive illogic of Chichikov's proposition. This lively, idiomatic English version by the award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky makes accessible the full extent of the novel's lyricism, sulphurous humor, and delight in human oddity and error. |
Additional Information |
BISAC Categories: - Fiction | Classics - Literary Criticism | Russian & Former Soviet Union - Fiction | Historical - General |
Dewey: FIC |
Lexile Measure: 1080 |
Series: Vintage Classics |
Physical Information: 1" H x 5.2" W x 7.9" (0.70 lbs) 432 pages |
Themes: - Cultural Region - Eastern Europe - Cultural Region - Russia |
Descriptions, Reviews, Etc. |
Publisher Description: Since its publication in 1842, Dead Souls has been celebrated as a supremely realistic portrait of provincial Russian life and as a splendidly exaggerated tale; as a paean to the Russian spirit and as a remorseless satire of imperial Russian venality, vulgarity, and pomp. As Gogol's wily antihero, Chichikov, combs the back country wheeling and dealing for "dead souls"--deceased serfs who still represent money to anyone sharp enough to trade in them--we are introduced to a Dickensian cast of peasants, landowners, and conniving petty officials, few of whom can resist the seductive illogic of Chichikov's proposition. This lively, idiomatic English version by the award-winning translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky makes accessible the full extent of the novel's lyricism, sulphurous humor, and delight in human oddity and error. |