Limit this search to....

The Galloping Hour: French Poems
Contributor(s): Pizarnik, Alejandra (Author), Ferrari, Patricio (Translator), Gander, Forrest (Translator)
ISBN: 081122774X     ISBN-13: 9780811227742
Publisher: New Directions Publishing Corporation
OUR PRICE:   $15.26  
Product Type: Paperback - Other Formats
Published: July 2018
Qty:
Temporarily out of stock - Will ship within 2 to 5 weeks
Additional Information
BISAC Categories:
- Poetry | Women Authors
- Poetry | Caribbean & Latin American
- Poetry | European - French
Dewey: 841.914
LCCN: 2018002151
Physical Information: 0.3" H x 5.4" W x 8.3" (0.25 lbs) 96 pages
Themes:
- Sex & Gender - Feminine
- Cultural Region - Latin America
- Cultural Region - French
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:

The Galloping Hour: French Poems--never before rendered in English and unpublished during her lifetime--gathers for the first time all the poems that Alejandra Pizarnik (revered by Octavio Paz and Roberto Bolano) wrote in French. Conceived during her Paris sojourn (1960-1964) and in Buenos Aires (1970-1971) near the end of her tragically short life, these poems explore many of Pizarnik's deepest obsessions: the limitation of language, silence, the body, night, sex, and the nature of intimacy.

Drawing from personal life experiences and echoing readings of some of her beloved/accursed French authors--Charles Baudelaire, Germain Nouveau, Arthur Rimbaud, and Antonin Artaud--this collection includes prose poems that Pizarnik would later translate into Spanish. Pizarnik's work led Raúl Zurita to note: "Her poetry--with a clarity that becomes piercing--illuminates the abysses of emotional sensitivity, desire, and absence. It presses against our lives and touches the most exposed, fragile, and numb parts of humanity."


Contributor Bio(s): Ferrari, Patricio: - Argentinian-born Patricio Ferrari has translated poetry from French (Alejandra Pizarnik), Portuguese (Fernando Pessoa, António Osório), English (Frank Stanford, Laynie Browne), and Hindi (Vidrohi). A polyglot, his work as a poet, editor, and translator bridges a life between languages. He edited two journals in the U.S. on Pessoa's English writings (Tagus Press & Gávea Brown) and published eight editions of Pessoa's works including the first critical edition of his Poèmes français [French Poems] (Paris, Editions de la Diffe´rence, 2014) and Teatro Esta´tico [Static Theater] (Tinta-da-china, 2017). Ferrari resides in New York City and teaches at Rutgers University, while serving as President of San Patricio Language Institute (Merlo, Argentina) and pursuing a collaboration with the Endangered Language Alliance, a non-profit organization focused on the linguistic diversity of urban areas throughout the world.Pizarnik, Alejandra: - Alejandra Pizarnik (1936-1972) was born in Argentina and educated in Spanish and Yiddish. In addition to poetry, Pizarnik also wrote experimental works of theater and prose. She died of a deliberate drug overdose at the age of thirty-six.Gander, Forrest: - Forrest Gander was born in the Mojave Desert and grew up in Virginia. In addition to writing poetry, he has translated works by Coral Bracho, Alfonso D'Aquino, Pura Lopez-Colome, Pablo Neruda, and Jaime Saenz. The recipient of grants from the Library of Congress, the Guggenheim, Howard, Whiting, and United States Artists Foundations, he taught for many years as the AK Seaver Professor of Literary Arts & Comparative Literature at Brown University.