Limit this search to....

Translation and Subjectivity: On Japan and Cultural Nationalism Volume 3
Contributor(s): Sakai, Naoki (Author), Morris, Meaghan (Author)
ISBN: 0816628637     ISBN-13: 9780816628636
Publisher: University of Minnesota Press
OUR PRICE:   $28.22  
Product Type: Paperback - Other Formats
Published: February 2008
Qty:
Temporarily out of stock - Will ship within 2 to 5 weeks
Additional Information
BISAC Categories:
- History | Asia - Japan
Dewey: 952
LCCN: 97-11443
Series: Public Worlds
Physical Information: 0.61" H x 5.91" W x 9.07" (0.77 lbs) 232 pages
Themes:
- Cultural Region - Asian
- Cultural Region - East Asian
- Cultural Region - Japanese
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:
An excursion across the boundaries of language and culture, this provocative book suggests that national identity and cultural politics are, in fact, "all in the translation". Translation, we tend to think, represents another language in all its integrity and unity. Naoki Sakai turns this thinking on its head, and shows how this unity of language really only exists in our manner of representing translation. In analyses of translational transactions and with a focus on the ethnic, cultural, and national identities of modern Japan, he explores the cultural politics inherent in translation.

Through the schematic representation of translation, one language is rendered in contrast to another as if the two languages are clearly different and distinct. And yet, Sakai contends, such differences and distinctions between ethnic or national languages (or cultures) are only defined once translation has already rendered them commensurate. His essays thus address translation as a means of figuring (or configuring) difference. They do so by looking at discourses in various historical contexts: post-WWII writings on the emperor system; Theresa Hak Kyung Cha's dictee; and Watsuji Tetsuro's anthropology.