Decolonizing Translation: Francophone African Novels in English Translation Contributor(s): Batchelor, Kathryn (Author) |
|
![]() |
ISBN: 1138173029 ISBN-13: 9781138173026 Publisher: Routledge OUR PRICE: $178.20 Product Type: Hardcover - Other Formats Published: July 2016 |
Additional Information |
BISAC Categories: - Language Arts & Disciplines | Linguistics - General - Literary Criticism |
Dewey: 843.910 |
Physical Information: (1.19 lbs) 290 pages |
Descriptions, Reviews, Etc. |
Publisher Description: The linguistically innovative aspect of Francophone African literature has been recognized and studied from a variety of angles over recent decades, yet little attention has been paid to what happens to such literature when it is translated into another language. Taking as its corpus all sub-Saharan Francophone African texts that have ever been published in English, this book explores the ways in which translators approach innovative features such as African-language borrowings, neologisms and other deliberate manipulations of French, depictions of sociolinguistic variation, and a variety of types of wordplay. The implications of their translation decisions are drawn out with reference to the broader significances that are often accorded to postcolonial literature, and earlier critics' calls for a decolonized translation practice are explored from both a practical and theoretical angle. These findings are used to push towards a detailed investigation of the postcolonial turn in translation studies, drawing on the work of key postcolonial theorists such has Homi K. Bhabha and Gayatri Spivak. This is a timely and incisive critical assessment of contemporary discourses on the ethics and politics of translation. |