Limit this search to....

Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture
Contributor(s): Tupper, James (Introduction by), Cordingley, Anthony (Editor)
ISBN: 1441142894     ISBN-13: 9781441142894
Publisher: Bloomsbury Academic
OUR PRICE:   $74.20  
Product Type: Paperback - Other Formats
Published: January 2013
Qty:
Additional Information
BISAC Categories:
- Language Arts & Disciplines | Translating & Interpreting
- Language Arts & Disciplines | Linguistics - General
Dewey: 418.02
LCCN: 2012039258
Series: Bloomsbury Studies in Translation
Physical Information: 0.6" H x 6.1" W x 9.1" (0.70 lbs) 216 pages
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:

Self-Translation: Brokering originality in hybrid
culture
provides critical, historical and interdisciplinary analyses of
self-translators and their works. It investigates the challenges which the
bilingual oeuvre and the experience of the self-translator pose to conventional
definitions of translation and the problematic dichotomies of original and
translation, author and translator. Canonical self-translators, such
Samuel Beckett, Vladimir Nabokov and Rabindranath Tagore, are here discussed in
the context of previously overlooked self-translators, from Japan to South
Africa, from the Basque Country to Scotland. This book seeks therefore to offer
a portrait of the diverse artistic and political objectives and priorities of
self-translators by investigating different cosmopolitan, post-colonial and
indigenous practices. Numerous contributions to this volume extend the scope of
self-translation to include the composition of a work out of a multilingual
consciousness or society. They demonstrate how production within hybrid
contexts requires the negotiation of different languages within the self,
generating powerful experiences, from crisis to liberation, and texts that
offer key insights into our increasingly globalized culture.