Limit this search to....

The Ruba'iyat of Iqbal
Contributor(s): Smith, Paul (Translator), Iqbal (Author)
ISBN: 1503344754     ISBN-13: 9781503344754
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
OUR PRICE:   $18.05  
Product Type: Paperback - Other Formats
Published: December 2014
Qty:
Additional Information
BISAC Categories:
- Poetry | Subjects & Themes - Inspirational & Religious
- Religion | Islam - Sufi
Physical Information: 0.43" H x 5.98" W x 9.02" (0.62 lbs) 204 pages
Themes:
- Religious Orientation - Islamic
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:
THE RUBA'IYAT OF IQBAL Translation & Introduction by Paul Smith Muhammad Iqbal (1873-1938) was born in Sialkot, Punjab. He graduated from Government College, Lahore with a master's degree in philosophy. He taught there while he established his reputation as an Urdu poet. During this period his poetry expressed an ardent Indian nationalism, but a marked change came over his views when he was studying for his doctorate at Cambridge, visiting German universities and qualifying as a barrister. The philosophies of Nietzsche and Bergson influenced him and he became critical of Western civilization that he regarded as decadent. He turned to Islam and Sufism for inspiration and rejected nationalism as a disease of the West. These ideas found expression in his long poems written in Persian, presumably to gain his ideas an audience in the Moslem world outside India. Becoming convinced that Muslims were in danger from the Hindu majority if India should become independent, he gave his support to Jinnah as the leader of India's Muslims. He is perhaps the last great master of the famous four-line ruba'i form of poetry, having composed over 550 of them in Persian & Urdu. Here is the largest collection of his ruba'is in English in book form, in the correct rhyme-structure and meaning. Introduction on his life, times & poetry and the form, function & history of the ruba'i. Bibliography. 175 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. " Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator from English into Persian, knower of Hafiz's Divan off by heart.Paul Smith is a poet, author and translator of over 140 books of Sufi poets of Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Bulleh Shah, Ghalib and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. amazon.com/author/smithpa New Humanity Books