Limit this search to....

Translating German Novellas into English: A Comparative Study
Contributor(s): Lutzeier, Peter Rolf (Other), Schweissinger, Marc J. (Author)
ISBN: 3034309848     ISBN-13: 9783034309844
Publisher: Peter Lang Ltd, International Academic Publis
OUR PRICE:   $88.41  
Product Type: Paperback - Other Formats
Published: February 2014
Qty:
Additional Information
BISAC Categories:
- Language Arts & Disciplines
- Literary Criticism | European - German
- Literary Criticism | Semiotics & Theory
Dewey: 809.911
Series: German Linguistic and Cultural Studies
Physical Information: 0.6" H x 5.8" W x 8.8" (0.90 lbs) 275 pages
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:
Translation of fiction is always interpretation. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka.
The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. Considering interpretations of the original text in detail not only improves the reader's understanding and ability to criticize the translated text, but it will also provide valuable insight into the possible intentions of the writer. An initial linguistic observation of a target text can therefore lead to a fruitful connection between the linguistic and literary analysis of translated works. This book offers new perspectives on the delicate negotiation of translating source texts for a contemporary audience while maintaining the values, ideas and hidden meanings from the source in relation to its original poque.