Limit this search to....

Descriptions, Translations and the Caribbean: From Fruits to Rastafarians Softcover Repri Edition
Contributor(s): Masiola, Rosanna (Author), Tomei, Renato (Author)
ISBN: 3319822225     ISBN-13: 9783319822228
Publisher: Palgrave MacMillan
OUR PRICE:   $52.24  
Product Type: Paperback - Other Formats
Published: June 2018
Qty:
Additional Information
BISAC Categories:
- Language Arts & Disciplines | Translating & Interpreting
- Language Arts & Disciplines | Linguistics - Sociolinguistics
- Foreign Language Study | Native American Languages
Dewey: 306.44
Physical Information: 0.33" H x 5.83" W x 8.27" (0.43 lbs) 143 pages
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:
This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley's 'untranslatable' lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies.