Limit this search to....

Eine praxisorientierte Analyse von Übersetzungsstrategien in einer literarischen Übersetzung: Der kanadische Roman "The Rebel Angels" von Robertson Da
Contributor(s): Sajzew, Sergej (Author)
ISBN: 3656762546     ISBN-13: 9783656762546
Publisher: Grin Verlag
OUR PRICE:   $42.28  
Product Type: Paperback - Other Formats
Language: German
Published: October 2014
Qty:
Additional Information
BISAC Categories:
- Language Arts & Disciplines | Translating & Interpreting
Physical Information: 0.11" H x 5.83" W x 8.27" (0.15 lbs) 44 pages
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:
Bachelorarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Dolmetschen / bersetzen, Note: 1,3, Technische Hochschule K ln, ehem. Fachhochschule K ln (ITMK), Sprache: Deutsch, Abstract: In den letzten 20 Jahren ist das Interesse am Thema der bersetzungsstrategien deutlich gewachsen. Die vorliegende Arbeit konzentriert sich auf die Untersuchung der translatorischen Strategien und Entscheidungen einer bestimmten bersetzerin beim bersetzen des kanadischen Romans The Rebel Angels ins Deutsche. In einem literarischen Text sind die Textelemente (wie z.B. Titel, berschriften der Kapitel, Textk rper und darin enthaltene Inhalte) nicht streng konventionalisiert - und gerade deshalb ist es interessant herauszufinden, ob Literatur bersetzer bei ihrer Arbeit bestimmten Strategien folgen. Hierzu besch ftigt sich zun chst das erste Kapitel mit dem theoretischen Hintergrund zum Thema bersetzungsstrategie und versucht, es in Verbindung zur Textsortentheorie zu setzen. Anschlie end liegt der Fokus st rker auf der Textsorte Roman und es wird eine erweiterte autorengerechte bersetzungsstrategie f r literarische Prosatexte vorgeschlagen. Diese Strategie umfasst die Ber cksichtigung sowohl der textexternen, als auch der textinternen Faktoren und wird als Raster f r die Untersuchung des deutschen Zieltextes im zweiten Kapitel verwendet. Da es beim Literatur bersetzen nicht nur auf den Autor sondern auch ausschlaggebend auf den Leser ankommt, wurde ein Teil des ersten Kapitels (1.3.) der Empf ngerpragmatik, bzw. dem Verh ltnis der bersetzung zum potentiellen Leser gewidmet. Das zweite Kapitel der Arbeit macht es sich zur Aufgabe, im Anschluss an die ausgearbeitete Theoriegrundlage, die Beispielstellen aus dem kanadischen Roman The Rebel Angels zu analysieren und zu beschreiben. Dabei werden die wichtigsten Schritte erl utert, die auch die bersetzerin bei ihrer T tigkeit gehen musste. So k nnen ihre translatorischen Entscheidungen nachvollzogen, beschreiben und kommentiert werden. Zun chs