Limit this search to....

Erstübersetzung von Unspeakable von Dilys Rose (2017) aus dem Englischen ins Deutsche: Kunstdialekt als Methode der Dialektübersetzung
Contributor(s): Weber, Marlene (Author)
ISBN: 3668810591     ISBN-13: 9783668810594
Publisher: Grin Verlag
OUR PRICE:   $59.76  
Product Type: Paperback
Language: German
Published: October 2018
Qty:
Additional Information
BISAC Categories:
- Language Arts & Disciplines | Translating & Interpreting
Physical Information: 0.23" H x 5.83" W x 8.27" (0.29 lbs) 94 pages
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:
Masterarbeit aus dem Jahr 2018 im Fachbereich Dolmetschen / bersetzen, Note: 1,00, Ludwig-Maximilians-Universit t M nchen (Englische Philologie), Veranstaltung: Abschlussmodul, Sprache: Deutsch, Abstract: Zentrales Thema der Arbeit ist, ob sich die Methode der bersetzung mit einem k nstlichen Dialekt in der Zielsprache f r die bersetzung von Dialekten der Ausgangssprache eignet. Konkret wurde dies am Beispiel der bertragung von Scots, einem Dialekt des Englischen, ins Deutsche anhand von zwei Kapiteln aus "Unspeakable" (Dilys Rose, 2017) untersucht. Neben der Etablierung f r eine Strategie zur bertragung des schottischen Dialektes, der linguistischen Analyse des Ausgangstextes sowie der Ausgangssprache ist auch die r ckblickende Bewertung und die Ber cksichtigung des Leser- und bersetzerfeedbacks in der abschlie enden Betrachtung relevant.