Erstübersetzung von Unspeakable von Dilys Rose (2017) aus dem Englischen ins Deutsche: Kunstdialekt als Methode der Dialektübersetzung Contributor(s): Weber, Marlene (Author) |
|
ISBN: 3668810591 ISBN-13: 9783668810594 Publisher: Grin Verlag OUR PRICE: $59.76 Product Type: Paperback Language: German Published: October 2018 |
Additional Information |
BISAC Categories: - Language Arts & Disciplines | Translating & Interpreting |
Physical Information: 0.23" H x 5.83" W x 8.27" (0.29 lbs) 94 pages |
Descriptions, Reviews, Etc. |
Publisher Description: Masterarbeit aus dem Jahr 2018 im Fachbereich Dolmetschen / bersetzen, Note: 1,00, Ludwig-Maximilians-Universit t M nchen (Englische Philologie), Veranstaltung: Abschlussmodul, Sprache: Deutsch, Abstract: Zentrales Thema der Arbeit ist, ob sich die Methode der bersetzung mit einem k nstlichen Dialekt in der Zielsprache f r die bersetzung von Dialekten der Ausgangssprache eignet. Konkret wurde dies am Beispiel der bertragung von Scots, einem Dialekt des Englischen, ins Deutsche anhand von zwei Kapiteln aus "Unspeakable" (Dilys Rose, 2017) untersucht. Neben der Etablierung f r eine Strategie zur bertragung des schottischen Dialektes, der linguistischen Analyse des Ausgangstextes sowie der Ausgangssprache ist auch die r ckblickende Bewertung und die Ber cksichtigung des Leser- und bersetzerfeedbacks in der abschlie enden Betrachtung relevant. |