Oral Poetry and Narratives from Central Arabia, Volume 3 Bedouin Poets of the Dawāsir Tribe: Between Nomadism and Settlement in Southern Najd Contributor(s): Kurpershoek, Marcel (Author) |
|
![]() |
ISBN: 9004112766 ISBN-13: 9789004112766 Publisher: Brill OUR PRICE: $210.90 Product Type: Hardcover Published: February 1999 Annotation: This third volume in the author's series "Oral Poetry & Narratives from Central Arabia presents and analyses the work of four contemporary Bedouin poets of the Daw?sir tribe in southern Najd. The introductory part discusses the poetry within the context of the Najdi oral tradition, the poets' role in tribal society, and their mirroring of this society's self-image against the background of its rapid economic, social and political transformation, and its relation with the Saudi State. It is followed by the Arabic Text of the poems in transcription, based on taped records, with the English translation on the facing page. This is complemented by a substantial glossary, cross-referenced to the Arabic Text, other glossaries and works on the Najdi dialect and poetic idiom, as well as corresponding Classical Arabic lexical materials. |
Additional Information |
BISAC Categories: - Literary Criticism | African - Architecture | Interior Design - General - Literary Criticism | Middle Eastern |
Dewey: 892.716 |
LCCN: 98049995 |
Series: Oral Poetry and Narratives from Central Arabia |
Physical Information: 1.42" H x 6.46" W x 9.56" (2.35 lbs) 532 pages |
Themes: - Cultural Region - Middle East |
Descriptions, Reviews, Etc. |
Publisher Description: This third volume in the author's series "Oral Poetry & Narratives from Central Arabia" presents and analyses the work of four contemporary Bedouin poets of the Daw sir tribe in southern Najd. The introductory part discusses the poetry within the context of the Najdi oral tradition, the poets' role in tribal society, and their mirroring of this society's self-image against the background of its rapid economic, social and political transformation, and its relation with the Saudi State. It is followed by the Arabic Text of the poems in transcription, based on taped records, with the English translation on the facing page. This is complemented by a substantial glossary, cross-referenced to the Arabic Text, other glossaries and works on the Najdi dialect and poetic idiom, as well as corresponding Classical Arabic lexical materials." |