Limit this search to....

Dāmodaraguptaviracitaṃ Kuṭṭanīmatam: The Bawd's Counsel: Being an Eighth-Century Verse Novel in Sanskrit
Contributor(s): Desző, Csaba, Goodall, Dominic
ISBN: 9069801582     ISBN-13: 9789069801582
Publisher: Brill
OUR PRICE:   $101.65  
Product Type: Hardcover
Published: November 2012
Qty:
Temporarily out of stock - Will ship within 2 to 5 weeks
Additional Information
BISAC Categories:
- History | Europe - General
- Social Science | Human Geography
- Social Science | Ethnic Studies - General
Series: Groningen Oriental Studies
Physical Information: 1.1" H x 6.3" W x 9.4" (1.85 lbs) 424 pages
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:
In this unique verse novel, "The Bawd's Counsel", Dāmodaragupta paints a vivid tableau of eighth-century urban life in Northern India. Instead of the gods, sages and heroes of legend that people the Sanskrit literary epics, here gurus, princes and merchants jostle upon the streets of Benares, Patna and in the gardens of Mount Abu with bawds, prostitutes, rakes and rustics, and they are shown grappling with matters of life, death, love, lovelessness and livelihood. These mortal actors have been woven into tales that are narrated with considerable grace and wit. The author, a minister at the court of a Kashmirian king, evinces particular empathy with those who have drawn the shortest straws--the abandoned prostitute in love, for instance, or the married woman seduced into a socially ruinous adulterous relationship. Caustically irreverent humour, meanwhile, is meted out to religious hypocrites, to the tiresomely self-important, and to men of rank with more money than sense. In spite of the intrinsic interest of the work--both as a piece of literature and as a document of the social history of its time--it has not received much attention in recent years, either in India or elsewhere. A German translation of an incomplete nineteenth-century edition was published in 1903, which was in turn rendered into French and the French then into English, and there have been translations into Hungarian and Japanese. This volume, which contains not only a fresh edition that draws on a hitherto unconsulted Nepalese palm-leaf manuscript of the thirteenth century, but also a metrical English translation, aims to bring this novel to the wider audience it deserves.