Sounds, Feelings, Thoughts: Seventy Poems by Wislawa Szymborska - Bilingual Edition Bilingual Edition Contributor(s): Szymborska, Wislawa (Author), Krynski, Magnus J. (Editor), Krynski, Magnus J. (Translator) |
|
![]() |
ISBN: 0691013802 ISBN-13: 9780691013800 Publisher: Princeton University Press OUR PRICE: $25.60 Product Type: Paperback - Other Formats Published: August 1981 Annotation: Translated and Introduced by Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire Regarded as one of the best representatives since World War II of the rich and ancient art of poetry in Poland, Wislawa Szymborska (b. 1923) is, in the translators' words, "that rarest of phenomena: a serious poet who commands a large audience in her native land." The seventy poems in this bilingual edition are among the largest and most representative offering of her work in English, with particular emphasis on the period since 1967. They illustrate virtually all her major themes and most of her important techniques. Describing Szymborka's poetry, Magnus Krynski and Robert Maguire write that her verse is marked by high seriousness, delightful inventiveness, a prodigal imagination, and enormous technical skill. She writes of the diversity, plenitude, and richness of the world, taking delight in observing and naming its phenomena. She looks on with wonder, astonishment, and amusement, but almost never with despair. |
Additional Information |
BISAC Categories: - Poetry | European - General |
Dewey: 891.851 |
LCCN: 80008579 |
Physical Information: 0.59" H x 5.51" W x 8.49" (0.61 lbs) 232 pages |
Descriptions, Reviews, Etc. |
Publisher Description: Translated and Introduced by Magnus J. Krynski and Robert A. Maguire Regarded as one of the best representatives since World War II of the rich and ancient art of poetry in Poland, Wislawa Szymborska (1923-2012) is, in the translators' words, that rarest of phenomena: a serious poet who commands a large audience in her native land. The seventy poems in this bilingual edition are among the largest and most representative offering of her work in English, with particular emphasis on the period since 1967. They illustrate virtually all her major themes and most of her important techniques. Describing Szymborka's poetry, Magnus Krynski and Robert Maguire write that her verse is marked by high seriousness, delightful inventiveness, a prodigal imagination, and enormous technical skill. She writes of the diversity, plenitude, and richness of the world, taking delight in observing and naming its phenomena. She looks on with wonder, astonishment, and amusement, but almost never with despair. |